番組 |
演者 |
仕舞 |
田 村 キリ |
廣田幸稔 |
桜 川 クセ |
宇高通成 |
花 月 キリ |
種田道一 |
舞囃子 |
熊 野
花之留 |
金剛龍謹
笛 /森田保美
小鼓/曽和鼓堂
大鼓/石井保彦 |
狂言 |
寝音曲 |
シテ/茂山あきら
アド/丸石やすし |
休憩(20分) |
能 |
山 姥
白頭 |
シテ/金剛永謹
ツレ/宇高竜成
ワキ/福王知登
ワキツレ/是川正彦、喜多雅人
間 /茂山千三郎
笛 /森田保美
小鼓/曽和鼓堂
大鼓/石井保彦
太鼓/前川光長
後見/豊嶋三千春ほか
地謡/松野恭憲ほか
|
MAIBAYASHI: YUYA
An excerpt in formal wear to the accompaniment of the musical ensemble and a small chorus, Yuya, the mistress of Taira leader Munemori, accompanies him on a cherry viewing excursion to Kiyomizu temple though her mother is ill. While there she dances. A sudden shower causing blossoms to fall inspires her to recite a poem about her concern for her mother and Munemori to allow her to go home. |
KYOGEN: NE ONGYOKU
Servant Taro Kaja has a wonderful singing voice, but not wanting the Master to always be calling on him to entertain guests, insists he can only sing when drunk and in a prone position, his head resting on his wife’s knee. His Master wants to hear him sing to find out if this is really true leading to unexpected results…. |
NOH: YAMAMBA Hakuto
A dancer known for her interpretation of Yamamba, the Old Woman of the Mountains, the embodiment of the Buddhist thought of attachment as the cause of the phenomenal world, meets the actual Yamamba. Promising to portray the true nature of Yamamba, the dancer is rewarded when the Old Woman appears and dances describing her journey through the mountains through the seasons. |
Unauthorized photography or any other kind of documentation is strictly prohibited.
Cell phones should be turned off or set on silent mode during performances. |
|
|
■主催 |
金剛能楽会 |
■日時 |
平成29年4月23日(日)
開場 午後1時
開演 午後1時30分
終演予定 午後5時前頃 |
■会場 |
東本願寺能舞台
(京都市下京区烏丸通七条上る) |
■チケット |
前売券 5,500円
当日券 6,000円
学生券 3,000円 |
■取扱い |
【金剛能楽堂】
TEL:075-441-7222 |
|